news4
The case of the
violence me and my family by this Zionistic government system in
Poland.
1)This document
(as below) with the set of the other documents I sent to the International
Criminal Court in Hague as the example (sorry for Polish).
----- Original Message -----
From: Stanislaw Kaczmarek
To: International Criminal Tribunal
Cc: cicc@iccnow.org
Sent: Monday, October 11, 2004 12:02 PM
Subject: Human Rights
Important!
Gdynia 11.10.2004
This is an example how this zionistic central government system
in Poland therein these housing associations as the part of the
maintenance this totalitarian system in Poland has caused this psychological
and physical violence.How long you want to accept this dramatic
situation in Poland which has caused this biological extermination
of the Poles.
With the kind regards,
Stanislaw Kaczmarek
81-158 Gdynia
ul. Turkusowa 8 B/6
Poland
********************************
----- Original Message -----
From: Stanislaw Kaczmarek
To: RSM Gdynia ; RSM Gdynia(2)
Cc: Aleksander Kwaśniewski ; Marek Belka
Sent: Monday, October 11, 2004 12:36 PM
Subject: Sprawa RSM Gdynia (w tym rozliczenie kosztów montażu okien
w moim mieszkaniu)
Super Pilne!
Gdynia 11. 10. 2004r
Mija prawie półtora miesiąca od czasu wysłania pierwszej korespondencji
e-mailowej do Prezesa RSM Gdynia Pana Marka Lesińskiego oraz mija
miesiąc czasu od wysłania drugiej korespondencji e-mailowej (monitującej)
do Pana Prezesa, ale niestety brak do tej chwili odpowiedzi. W związku
z powyższym nie znam stanowiska Prezesa Lesińskiego w sprawie negatywnej
decyzji (rozliczenie kosztów za montaż okien w moim mieszkaniu)
zawartej w piśmie MT/10735/04 z dn. 27. 08. 2004 podpisanej przez
V-ce Prezesa Pana Jasińskiego (chodzi o zwrot nadpłaconej kwoty
o ponad 600 zł). Podpisanie w/w pisma przez V-ce Prezesa Jasińskiego,
w sytuacji gdy odwołuję się do Prezesa RSM Pana Marka Lesińskiego
od wcześniejszej negatywnej decyzji podpisanej przez V-ce Prezesa
Jasińskiego to nie tylko kpina z prawa, ale to świadome "mafijne"
blokowanie przepływu korespondencji do Prezesa Lesińskiego, co potwierdza
także brak odpowiedzi na moją e-mailową korespondencję. Jeśli ten
stan rzeczy jest "akceptowany" przez Prezesa Lesińskiego
to jak nazwać takie działanie Administracji RSM prowadzone wobec
inwalidów (oboje z żoną jesteśmy na rentach inwalidzkich)? Uwzględniając
hronologiczną całość faktów (przedstawioną w: załączniki 2) związanych
z tą sprawą od 1996r do obecnej chwili, można wyciągnąć tylko jeden
wniosek, że jest to świadome niszczące działanie (wobec mnie, mojej
rodziny i innych) wynikające z faktu utrzymania w Polsce totalitarnego
systemu, którego ostoją były i są nadal Spółdzielnie Mieszkaniowe
działające w tej "scentralizowanej" strukturze rządzenia
krajem. Fakt, że wspomniany system "umożliwia" zatrudnianie
t.zw. swoich nie może usprawiedliwiać dokonującego się bezprawia,
czego potwierdzenie przedstawiłem.
Jeszcze raz uprzejmie proszę Prezesa Robotniczej Spółdzieni Mieszkaniowej
w Gdyni Pana Marka Lesińskiego, o odpowiedż na moją e-mailową korespondencję
oraz o zwrot nadpłaconej kwoty ponad 600 zł.
Z Poważaniem,
Stanisław Kaczmarek
81-158 Gdynia
ul. Turkusowa 8 B/6
=================================
1) E-mail wysłany na ręce Prezesa RSM Gdynia w dn. 11.09.2004r-----
Original Message -----
From: Stanislaw Kaczmarek
To: RSM Gdynia
Cc: RSM Gdynia(2)
Sent: Friday, September 10, 2004 11:06 PM
Subject: Rozliczenia kosztów za montaż okien w moim mieszkaniu
Bardzo Ważne!
Gdynia 11.09.2004r
Jeszcze raz uprzejmie proszę o niezwłoczne przekazanie niniejszej
korespondencji wraz z załącznikami Prezesowi Markowi Lesińskiemu.Sprawa
pilna ze względu na upływający termin odpowiedzi.Proszę o potwierdzenie
odbioru lub podanie osobistego adresu e-mailowego Prezesa Lesińskiego. Z
Poważaniem,
Stanisław Kaczmarek
81-158 Gdynia
ul. Turkusowa 8 B/3
*****************************
----- Original Message -----From: Stanislaw Kaczmarek
To: RSM Gdynia
Sent: Wednesday, September 01, 2004 1:22 PM
Subject: Rozliczenia kosztów za montaż okien
Super Pilne!
Uprzejmie prosze o niezwłoczne wydrukowanie i przekazanie niniejszej
korespondencji wraz z załacznikami Prezesowi Markowi Lesińskiemu.Sprawa
super pilna.
Pozdrowienia,
Stanisław Kaczmarek
81-158 Gdynia
ul. Turkusowa 8 B/
******************************
Prezes
Marek Lesiński
RSM Gdynia
Dot:Rozliczenia rzeczywistych kosztów za montaż okien w moim mieszkaniu.Uzupełnienie do mojego
pisma z dn. 12.Sierpień, 2004r oraz odpowiedzi na Wasze pismo nr
MT/10735/04 z dn 27.08.2004
***********************************
Nie interesuje mnie obecne (zał 1) stanowisko V-ce Prezesa Władysława
Jasińskiego od którego decyzji (zerwanie wcześniejszych ustaleń
w sprawie rozliczenia kosztów) odwołałem się do Pana Prezesa, ale
interesuje mnie czy Pan Prezes akceptuje ten stan rzeczy. W załączeniu
(patrz zał 2) przesyłam pozostały kpl. dokumentów z których jasno
wynika, że koszty montażu okien w dużym pokoju wraz z oknem (w tym
drzwi) balkonowym ponosi Spółdzielnia. Wyjasniam jeszcze raz, że
do 1998r okna były montowane w ramach Funduszu Remontowego "bez"
udzialu własnego lokatora. Udział własny lokatora 25%-towy wprowadzono
dopiero po 1998r, a 50%-towy po roku 2000r. W związku z powyższym
fakturowany koszt montażu okien w moim mieszkaniu (F-ma "Nypel")
powinien uwzględniać całkowite pokrycie kosztow przez RSM dla dwóch
okien (duży pokój i balkon) oraz calkowite pokrycie kosztów (bez
obciążania spółdzielni zwrotem ekwiwalentu) dla pozostałych dwóch
okien (tj.kuchnia i mały pokój) z moich pieniędzy, które zostały
wpłacone w momencie uruchomienia zlecenia. Uwzględniając powyższe
wyjaśnienia jeszcze raz uprzejmie proszę Pana Prezesa o zwrot nadpłaconej
kwoty. Nieprzyjęcie tego "udokumentowanego" rozliczenia
spowoduje jedynie to, że będę zmuszony wystąpić na drogę procesową.
Oczekuję szybkiej odpowiedzi.
Z Poważaniem,
Stanisła w Kaczmarek
81-158 Gdynia
ul. Turkusowa 8 b/6
********************************
2) E-mail wysłany na ręce Prezesa RSM Gdynia w dn. 1. 09. 2004r
----- Original Message -----
From: Stanislaw Kaczmarek
To: RSM Gdynia
Sent: Wednesday, September 01, 2004 1:22 PM
Subject: Rozliczenia kosztów za montaż okien
Super Pilne!
Uprzejmie prosze o niezwłoczne wydrukowanie i przekazanie niniejszej
korespondencji wraz z załacznikami Prezesowi Markowi Lesińskiemu.Sprawa
super pilna.
Pozdrowienia,
Stanisław Kaczmarek
81-158 Gdynia
ul. Turkusowa 8 B/6
**********************************
Prezes
Marek Lesiński
RSM Gdynia
Dot:Rozliczenia rzeczywistych kosztów za montaż okien w moim
mieszkaniu.Uzupełnienie do mojego pisma z dn. 12.Sierpień, 2004r
oraz odpowiedzi na Wasze pismo nr MT/10735/04 z dn 27.08.2004
******************************************
Nie interesuje mnie obecne (zał 1) stanowisko V-ce Prezesa Władysława
Jasińskiego od którego decyzji (zerwanie wcześniejszych ustaleń
w sprawie rozliczenia kosztów) odwołałem się do Pana Prezesa, ale
interesuje mnie czy Pan Prezes akceptuje ten stan rzeczy. W załączeniu
(patrz zał 2) przesyłam pozostały kpl. dokumentów z których jasno
wynika, że koszty montażu okien w dużym pokoju wraz z oknem (w tym
drzwi) balkonowym ponosi Spółdzielnia. Wyjasniam jeszcze raz, że
do 1998r okna były montowane w ramach Funduszu Remontowego "bez"
udzialu własnego lokatora. Udział własny lokatora 25%-towy wprowadzono
dopiero po 1998r, a 50%-towy po roku 2000r. W związku z powyższym
fakturowany koszt montażu okien w moim mieszkaniu (F-ma "Nypel")
powinien uwzględniać całkowite pokrycie kosztow przez RSM dla dwóch
okien (duży pokój i balkon) oraz calkowite pokrycie kosztów (bez
obciążania spółdzielni zwrotem ekwiwalentu) dla pozostałych dwóch
okien (tj.kuchnia i mały pokój) z moich pieniędzy, które zostały
wpłacone w momencie uruchomienia zlecenia. Uwzględniając powyższe
wyjaśnienia jeszcze raz uprzejmie proszę Pana Prezesa o zwrot nadpłaconej
kwoty. Nieprzyjęcie tego "udokumentowanego" rozliczenia
spowoduje jedynie to, że będę zmuszony wystąpić na drogę procesową.
Oczekuję szybkiej odpowiedzi.
Z Poważaniem,
Stanisław Kaczmarek
81-158 Gdynia
ul. Turkusowa 8 b/6
Unfortunately on these e-mail correspondences
I have not received the answer. This is a criminal activity not
only of this housing association RSM Gdynia therefore I directed
my case to of this International Criminal Court in Hague.Up to this
moment I have not received this excess payment.
2)The enclosures to of the above e-mail
has sent to the International Criminal Court in Hague.
Rejestr Dokumentów (Register of these documents)
1)Pismo z dn. 18.Kwiecień. 1996r wywołujące sprawę wymiany okien
, co zakwestionowane zostało (wcześniej) w protokole odbioru mieszkania.
My letter dated 18. April, 1996 year directed
to of the hausing association so-called in short cut "RSM Gdynia"
in the matter of the change these all windows in my flat within
the confines of this common redecorated fund (I questioned this
problem when I received the flat in 1976 year).
2) Protokół sporządzony przez MAIII z dn. 16.05. 1996r zatwierdzający
do wymiany okna w pokoju dużym (w tym balkonowe) oraz do naprawy
okna w kuchni i w małym pokoju.
The Protocol dated 16. May, 1996 year drawn
by the commision of the RSM Gdynia approved these windows to of
the change and repair in my flat.
3)Pismo MAIII nr. RSM/4509/MA-3/GK-159/96 z dn. 22.05. 1996r potwierdzające
powyższy (punkt2) komisyjny przegląd oraz nadanie Numeru Rejestru
502/96
The letter RSM/4509/MA-3/GK-159/96 dated
22. May, 1996 from RSM Gdynia which confirmed above and which has
given the registration number 502/96.
4)Moje pisemne odwołanie z dn. 10.Lipiec. 2000r w sprawie wymiany
okien, po wcześniejszych osobistych interwencjach w MAIII, gdzie
informowano mnie, że mam czekać na swoją kolejkę.
My intervention dated 10. July, 2000year
(earlier I intervened personally) in the matter of the change these
windows in accordance with registration number.
5)Odmowna odpowiedź MA-III nr. RSM/9659/MA-3/GK-1337/00 z dn.22.09.2000
r oraz bezprawne nadanie nowego Numeru Rejestru 68/2000
The rejection my application by the Administration
RSM Gdynia and to giving illegally the new registration number 68/2000.
In this time oblige a division of the installed cost fifty-fifty.
6)Moja pismo z dn. 22.Marzec. 2004r z propozycją ugody (równy podział
rzeczywistych kosztów dla okien plastikowych) co nastąpiło w dn.
28.Kwiecień.2004r u Kierownika Działu Technicznego Pani Grażyny
Ewert.
My letter dated 22. March, 2004 year with
the proposition of the compromise this real installed cost (fifty-fifty)
in the situation when now this Administration Rsm Gdynia will change
me all windows in my flat.
7)Pismo RSM/MA-3/GK-36/04 z dn. 14.04.2004r potwierdzające (komisyjne)
konieczność wymiany pozostałych okień (kuchnia i mały pokój uznane
do naprawy w 1996r , której nie dokonano).
The letter RSM/MA-3/GK-36/04 dated 14. April,
2004 year from RSM Gdynia which has confirmed the change of these
rest two windows.qualified in 1996 year to the repear.
8)Pismo RSM nr MT/6742/04 z dn. 19.05.2004r wymuszające na mnie
wpłacenie kwoty 2.518,71 zł jako warunek uruchomienia zlecenia na
wymianę okien w moim mieszkaniu.
The letter MT/6742/04 dated 19. May, 2004
year from RSM Gdynia which forced me to payment of the sum 2,518.71
zloty as the condition of the change the all windows in my flat.
9)Faktura F-my NYPEL z dn. 24.06.2004r po wykonaniu usługi wymiany
wszystkich okien w moim mieszkaniu. Mój 50% udzial (brutto) w tych
kosztach wynosi 1.898,65 zł (wpłacono 2.518,71 zł).
The invoice of the Firm "NYPEL"
dated 24. June, 2004 after the change of the all windows in my flat.My
real (50%) cost amounted 1,898.65 zloty (RSM Gdynia should pay beck
me 620.20 zloty).
10)Moje pismo z dn. 12.07.2004r skierowane do Zarządu Robotniczej
Spółdzielni Mieszkaniowej w Gdyni wobec braku otrzymania rozliczenia
wpłaconej wpłaconej kwoty 2.518,71 zł w momencie uruchomienia zlecenia
na wymianę okien (Spóldzielnia sama to powinna rozliczyć zgodnie
z przyjętymi ustaleniami).
My letter dated 12. July, 2004 year directed
to the Administration RSM Gdynia (housing association) in the matter
of the accounting these installed costs (these installed costs should
be accounted automatically by the Administration RSM Gdynia).
11)Negatywna odpowiedź RSM nr MT/9506/2004r z dn. 29.07.2004r zrywająca
wcześniejsze ustalenia co do 50% podziału rzeczywistych kosztów
dla okien plastykowych.
The negative answer from RSM Gdynia (letter
MT/9506/2004 dated 29. July, 2004 year) which has broken this earlier
agreement about a division of these real costs.
Powyższa korespondencja otrzymana w dn. 30. 07. 2004r była bezpośrednią
przyczyną ogromnego zdenerwowania mojej żony (ponieważ zapożyczyła
się na okna i liczyła na zwrot tych 600 zł zgodnie z wcześniejszą
umową), która wracając z zakupów straciła całkowicie przytomność,
a w konsekwencji zabrała ją Erka na sygnale i znalazła się w szpitalu
miejskim w Gdyni, czego potwierdzenie przedstawiam niżej. Czyż nie
jest to wyniszczające (psychiczne i fizyczne) działanie?
The above negative correspondence from the
Administration RSM Gdynia which I received 30. July, 2004 year was
a direct cause that my wife has taken the ambulace to of the hospital
in Gdynia (loss of consciousness). This accident had the place before
the shop (my wife counted on the return of these 600 zloty because
she has taken the credit on the installation of these new windows).
If it is not an annihilated activity (psychological and physical
violence)? The hospital card as below.
12)Moje odwołanie do Prezesa RSM z dn. 12.08.2004r od decyzji V-ce
Prezesa, który zmienił wcześniejsze uzgodnienia dotyczące równego
(50%-towego) podziału rzeczywistych kosztów dla okien plastykowych.
Tym samym zerwano wcześniejsze uzgodnienia.
My next appeal to the Chairman of the hausing
association (RSM Gdynia) from this negative decision of the V-ce
Chairman which has changed these earlier agreement between me and
RSM Gdynia.
druga strona (next page)
13)Ponowna negatywna odpowiedż (pismo RSM nr MT/10735/2004r z dn.
27.08. 2004r) podpisana przez V-ce Prezesa RSM, w sytuacji gdy odwołałem
się do Prezesa RSM od wcześniejszej decyzji V-ce Prezesa RSM.
The repeated negative answer from RSM Gdynia
signed by V-ce Chairman (no Chairman) when I appeal to the Chairman
exactly from this earlier negative decision V-ce Chairman.
Wobec bezsensowności prowadzenia dalszej korespondencji listowej
(ponieważ odwołałem się do Prezesa Lesińskiego od negatywnej decyzji
V-ce Prezesa Jasińskiego, a odpisuje mi na to pismo V-ce Prezes
Jasiński ponownie negatywnie), dalszy tok tej sprawy (wobec braku
stanowiska Prezesa RSM) jest prowadzony przy pomocy e-mailowej korespondencji
na którą do tej chwili nie otrzymałem żadnej odpowiedzi. (patrz
przewodni e-mail punkt1).
Adresy e-mailowe do Robotniczej Spółdzielni Mieszkaniowej w Gdyni
pobrano z strony (web) RSM patrz:
www.rsmgdynia.pl
Because this further correspondence was nonsensical
(blockade of the access to Chairman) I had to break this written
correspondence and once again I trayed to reach to Mr. Chairman
by this e-mail correspondences as in the point 1.
The addresses to of this hausing association
(RSM Gdynia) I downloaded from this RSM Gdynia Web to see: www.rsmgdynia.pl
Stanislaw Kaczmarek
Gdynia/Poland
up
|